Só que, em algum momento, muito passou a ser pronunciado "mũito". Deve ter sido por influência do M, que é nasal. Não foi a única palavra que passou por isso: mãe, por exemplo, era mae e rimava com pai, outrora escrito pae. Mae virou mãe, mas pae não sofreu mudança (já que o P não é nasal) e as duas palavras deixaram de rimar.
Mae mudou de som e ganhou um til. Muito também mudou de som; por que não ganhou til, então?
Tentando responder: não sei por que os escritores ao longo dos séculos nunca quiseram escrever "mũito" (e olha que já usaram o til de vários jeitos exóticos, inclusive em cima de U). Mas sei os motivos por que não escrevemos "mũito" hoje:
- Porque nunca se escreveu assim (isso é o mais importante).
- Porque existem (ou existiam) sotaques em Portugal em que esse U continua não sendo nasal, como antigamente.
- Porque "muito" seria a única palavra com til sobre U, se o tivesse.
É isso.
Interessante a explicação sobre a origem da grafia de mãe: não sabia que antes era pae e mae. Pareceu-me mais interessante e significativa a grafia antiga.
ResponderExcluirObrigada por enviar
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirNão precisa ser com '~" ( til ), Poderia ser com 'n", mas nem todos falamos 'muinto", outros falam munhinto, e mais outros de recantos mais originais falam 'muito" mesmo, doendo aos nossos ouvidos como uma ferroada de maribondo em mendigo.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirQue legal, obrigada, estava curiosa para saber o motivo de não escrevermos muinto.
ResponderExcluirParabéns pelo blog
Sim, muito bom, muito bom mesmo
ResponderExcluirGostei muito da explicação. Obrigada por compartilhar!
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirNa verdade, a grafia "mũito" chegou a ser utilizada sim, mas isso foi antes da primeira normatização da língua portuguesa. Daí, quando resolveram fazer a primeira normatização, decidiram que não era necessário acentuar a palavra, o motivo para essa decisão é que não foi explicado, talvez porque seria a única palavra da língua com um til no "u", não se sabe.
ResponderExcluirO que me dizes da palavra "obséquio" que dizem ter vindo assim do Latim com som de "z". É uma idiossincrasia dessa Língua emprestada!
ResponderExcluir